Une pépite venue de Bulgarie

Quand je garde le silence - livre jeunesse - six citrons acides

Écrit par Kiril Zlatkov et traduit par Marie Vrinat-Nikolov
Âge conseillé : 3 – 6 ans
32 pages – 18 €
ISBN : 978-2-38315-015-2
Format cartonné cousu 25 x 29,5 cm
Sortie en librairie le 8 novembre 2024

Un ours désarmant

« Écoute-moi quand je garde le silence, et tu l’entendras. » C’est la beauté et la puissance de l’inexprimable que raconte cet ours irrésistible.

Dix-huit mois d’attente pour publier ENFIN ce livre- pépite, dénichée in-extremis, à la fin d’une journée à siloner parmi des dizaines de milliers d’ouvrages lors de la foire du livre de Bologne. Cet ours saura s’imposer au milieu de la profusion actuelle. GRAOU ! Le silence : un sujet abordé ici avec toute la subtilité que nous offre la langue Bulgare. Elle contient deux mots distincts, pour deux silence différents : le silence qu’on entend et celui qu’on exprime.


La quintessence de ce que peut publier Six citrons acides, quand les mots trouvent leur place dans les interstices des images.

FEUILLETEZ QUELQUES PAGES DU LIVRE

QUI A ÉCRIT, ILLUSTRÉ, TRADUIT ?

Zornitsa Hristova a traduit en bulgare des oeuvres de Robert Frost, Julian Barnes, Don DeLillo, Jhumpa Lahiri, Tony Judt.

Elle est auteur de livres pour enfants et fondatrice de la maison d’édition Tochitza. L’un des principaux objectifs de ses écrits destinés aux enfants a été de favoriser la créativité et l’expression de soi grâce à une approche accessible et ludique des outils du langage, de la littérature et de la rhétorique. Ses livres ont été traduits dans plusieurs langues. Lauréat du prix Hristo G. Danov (pour « Quand je garde le silence » et « Un avant-goût de la géographie« ), du Lion d’or (pour « Une journée au musée« ), du prix Peroto, du prix de l’Union des traducteurs bulgares (pour « Bruit blanc » de Don DeLillo) et le prix Krystan Dyankov (pour la traduction de « Bonfire of the Vanities » de Tom Wolfe). Elle a étudié la philologie anglaise à l’Université de Sofia et s’est spécialisée à l’Université d’Oxford.

Kiril Zlatkov est un artiste littéraire bulgare de premier plan, lauréat notamment du prix national Hristo G. Danov du ministère de la Culture pour « Quand je veux garder le silence« . Outre sa carrière dans la conception de livres, il travaille dans le domaine de la typographie, créant des polices de caractères, enseignant à une nouvelle génération de typographes et promouvant publiquement la version authentique du cyrillique bulgare. Il est né à Varna en 1969 et est diplômé de l’Académie nationale des arts.

La traductrice est Marie Vrinat-Nikolov, une Rolls dans le milieu de la traduction. Professeur des universités à l’Inalco, Institut National des langues et civilisations orientales. Elle a traduit plus d’une cinquantaine d’ouvrages dans des genres différents, fiction, jeunesse et scientifique.

3ème TITRE DE LA COLLECTION "Around the langue"

La langue est multiple à travers les pays et unique à l’humanité.

Ce titre a d’abord été paru en Bulgarie, où il a été vendu à plus de 5000 exemplaires sur le petit marché bulgare.

Six citrons acides - citron noir 4

« Quand je garde le silence »encore un livre de Six Citrons acides, maison d’édition JOUEUSE, JOYEUSE, RIEUSE et ENGAGÉE.

Vous voulez en savoir plus ?
N’hésitez pas à télécharger le dossier de presse !

Suivez-nous sur les réseaux sociaux :